なごり雪(残雪)

Kuma post in [About Life] 2009-11-21 8:52 Saturday

        今天早上起床的时候听见寝室同学在放一首日语歌,感觉非常好听,一下就喜欢上了,然后那句“去年よりずっと、きれいになった”(和去年相比,变得更加漂亮了)就一直在耳边萦绕。记得有生以来还是前年在老家经历过一场真正的雪了,再往前,还是孩提朦胧时代看到过几片还未飘到地上就化掉的雪了。所以,南方很难得看见一场雪的,身处重庆,更难得看见一场。然而今年这个冬天并未下雪,不知道怎么回事我却感觉分外怕冷,这是什么原因呢?不过听见这首歌却感觉一种淡淡温馨,就像翻看老照片的那种感觉。

        网上搜索了一下,意外的发现这并不是一首新歌,居然有很多人歌唱的版本。再找了一下原唱,居然找不到,而最早好像是1973年的版本了,貌似酒井法子也唱过。但是在众多版本中,下面这个感觉唱得最好:

老规矩,下面贴歌词:

汽车を待つ君の横で仆は 
(在等待火车的你的身旁)
时计を気にしてる
(我注意着时间)
季节はずれの雪が降ってる
(明明不是下雪的季节却降下了雪)
东京で见る雪はこれが最后ねと
(你寂寞的喃喃自语着)
さみしそうに君がつぶやく
(在东京看见雪这应该是最后一次了吧)
なごり雪も降るときを知り
(连残雪都降下了这时)
ふざけすぎた季节のあとで
(在这捉弄人的季节后)
今春が来て君はきれいになった
(现在当春天来临你变的更美了)
去年よりずっときれいになった
(比去年还要更美许多了)
动き始めた汽车の窓に
(开始移动的火车的车窗)
颜をつけて
(映着你的脸)
君は何か言おうとしている
(你似乎想要说些什么)
君のくちびるがさようならと动くことが
(害怕看见你的嘴唇吐出再见了的字眼)
こわくて下をむいてた
(我低着头不敢直视你)
时がゆけば幼い君の
(虽然时光流逝却没有注意到当时年幼的你)
大人になると気付かないまま
(也已经长大了)
今春が来て君はきれいになった
(现在当春天来临你变的更美了)
去年よりずっときれいになった
(比去年还要更美许多了)
君が去ったホームにのこり
(你离去的月台边)
落ちてはとける雪を见ていた
(看见残雪落下又融化)
今春が来て君はきれいになった
(现在当春天来临你变的更美了)
去年よりずっときれいになった
(比去年还要更美许多了)
去年よりずっときれいになった
(比去年还要更美许多了)
去年よりずっときれいになった
(比去年还要更美许多了)
 

Tags: 标签: 日语 生活

引用地址:

H
2009-11-21 21:46
有机会吧……不过不太可能,我老想去的,哎~事与愿违,我有个哆啦a梦那该多好啊~
博主回复:没看过哆啦A梦……唉,以后爸爸带你去。
H
2009-11-21 14:28
下辈子有选择的话,我要出生在昆明,因为那里没有冬天……因为四季如春
博主回复:以后到昆明定居不就得了?

昵称

网址

电邮